نقاش زندگی مدرن شارل بودلر
کتاب نقاش زندگی مدرن نوشته شارل بودلر
بیتردید یکی از مهم ترین نوشتههای انتقادی قرن ۱۹ام مقالهی «نقاش زندگی مدرن» اثر شارل پیر بودلر شاعر و منتقد فرانسوی به شمار میرود که در بیست وششم نوامبر سال ۱۸۶۳م در مجله فیگارو به چاپ رسید. به طور قطع این مقاله از اولین صورتبندیهای نظری در باب مدرنیته است؛ مقالهای که هوشمندانه در باب رابطه میان امرتاریخی و امرشاعرانه تامل میکند؛ و از فشردهترین متنهای نظری-انتقادی است که پژواک آن یک سده بعد در کل نظریه انتقادی طنین انداز میشود.
بودلر در «نقاش زندگی مدرن » میگوید شاعر یعنی هنرمند خلاق، فارق از رسانهاش، انسانی است دو وجهی که هم احساس کرده و هم احساسات خود را تجزیه و تحلیل میکند؛ اندیشه انتقادی او پشتیبان کار خلاقهاش (کار هنریاش ) است و این دو نه تنها از هم جدا نیستند بلکه بدون یکدیگر امکان زیست ندارند. او در اینجا کار خلاقانه را متناسب با اندیشه انتقادی در نظر میگیرد؛ در نتیجه این سبب آن میشود که تمایز نقد و آفرینش هنری در نظر بودلر محو شود. همچنین او در این متن به روشنی نشان میدهد که مرزی میان نقد و آفرینش هنری وجود نداشته و حتی این دو مکمل یکدیگر نیز هستند.
از طرفی او در این مقاله اشاره میکند که لذت نقطه شروع رو به رو شدن ما با یک اثر هنری است. اما هنرمند منتقد گامی فراتر میگذارد تا چرایی و سرچشمه این لذت را تحلیلکند. و او سر انجام موفق میشود این تکانه نخستین لذت را به آگاهی و دانش بدل کند.
بودلر به دنبال نقاش زندگی مدرن میگردد و نقاشانی چون: دلاکروا، دومیه، انگر، کوربه و… را بررسی میکند و در آخر فرد گم نامی را به عنوان نقاش زندگی مدرن معرفی میکند.
بودلر در این متن از زیبایی مدرن صحبت کرده و نشان میدهد، نقاش زندگی مدرن کسی است که خودش را وقف« زندگی در حال گذر وتمامی دلالت های پایداری که این لحظه در خود جای داده» میکند.
بودلر گرچه شاعری قرن نوزدهمی است اما از بصیرتی قرن بیستمی برخوردار بود. تاملات او در باب صنعتی و تکنیکی شدن هنر ابعاد نظری، انتقادی و حتی شهودی یک شاعر را نیز در مینوردد و لحن پیشگویانه یک پیامبر را به خود میگیرد. نوشتههایی که جرقههای نبوغ آمیز آن گاه چنان گر میگیرد که پس از صد و چندی سال آتش آن هم چنان شوق و شور آفرین است. بی شک در میان این نوشته های نبوغ آمیز و سرشار از بصیرت شاعرانه، «نقاش زندگی مدرن» نوشته ای استثنایی است.
از این کتاب دو ترجمه در بازار موجود است. ترجمه روبرت صافاریان از انتشارات حرفه نویسنده و ترجمه مرضیه خسروی از انتشارات روزگار نو.